WHAT'S THE VIBE

Home / About Boi Tran

Lê Rêve Qui Veille

Boi Tran sait que la passion, ce poivre du temps, révèle les saveurs de la vie mais que la souffrance qu'elle procure offre plus des sommeils sans nuit que des nuits sans sommeil. Elle vit et peint dans son jardin magique de Thien An à Hué, fier mais réconfortant, où le vent rend craintifs les pins centenaires, et la pluie, pudiques voire pudibondes, les fleurs qui triomphent. Un lieu où la machine du temps, ce voleur de joies, s'enraye de temps en temps, pour le plus grand bonheur du visiteur.

The Watchful Dream

Boi Tran knows that passion, this peppery spice of time, reveals the flavours of life but that the suffering which it engenders offers more slumber without night than nights without sleep. She lives and paints in her magic Thien An garden in Hue, proud but comforting, where the wind frightens the centuries-old pine trees, and the bashful, even prudish, flowers triumph over the rain. A place where Time’s machine, this thief of joys, arrests itself from time to time for the greatest happiness of the visitor.

Vừa Mơ Vừa Mở Mắt

Bội Trân biết rằng cái chất cay nồng của thời gian là đam mê ấy nó bộc lộ những mùi đời nhưng còn cái khốn đốn vì đam mê nó tác tạo những cơn ngủ không đêm hơn là đêm không ngủ. Người đẹp sống và vẽ tranh trong hiên viên mộng mị của mình vùng đồi Thiên An tại Huế, vùng đất kiêu hãnh mà vỗ về, nơi gió trời khiến rừng thông cổ thụ rùng mình, còn hạt mưa đang làm e lệ đến ỡm ờ bao nhiêu cánh hoa đắc chí. Một nơi cỗ máy thời gian vốn khiến ta mất vui nay cứ thỉnh thoảng hỏng hóc để chiều lòng du khách vãng lai.