Danh mục: <span>Văn Hoá</span>

Best of Both Worlds: The Road Ahead Remains Open, The Painter of Poetic Hue

Tinh Hoa Của Hai Thế Giới: Con Đường Phía Trước Luôn Rộng Mở, Nữ Hoạ Sĩ Của Huế Mộng Và Thơ

Con đường nghệ thuật là thênh thang vô tận. Nó luôn thôi thúc ta lao động và sáng tạo không ngừng nghỉ. Với hoạ sĩ Bội Trân, khi cầm cọ, cầm bay hay cầm bút đều có thể biến thành tác phẩm. Và khu vườn này cũng là một tác phẩm mà bà tâm đắc. Nó không có giới hạn giữa siêu thực và cực thực. Và đó chính là con đường nghệ thuật mà bà chọn lựa.

Tháng 12 1, 2014Tháng 4 7, 2026
The Grace of Memory: Boi Tran Through Vinh Tuong’s Letter

Dư Âm Ký Ức: Bội Trân trong Lá Thư của Vĩnh Tường

Hồi tưởng một buổi tối trên đồi Thiên An, Giáo sư Danh dự Vĩnh Tường viết về một cuộc gặp gỡ nơi sự tiếp đãi và nghệ thuật không còn ranh giới. Trong sự hiện diện tĩnh lặng của tranh Bội Trân, ý nghĩa không tự bộc lộ, mà dần hiện ra qua im lặng và sự chú tâm. Điều còn lại không chỉ là sự ngưỡng mộ, mà là một ký ức được định hình bởi cảm nhận cũng như bởi hình thức.

Tháng 5 26, 2013Tháng 4 1, 2026
DestinAsian Magazine: Hungry for Hue

Tạp chí DestinAsian: Khao vị Huế

Nhiều truyền thống ẩm thực xưa vẫn còn lưu truyền đến nay, và ẩm thực Huế được xem là tinh tế và phong phú bậc nhất Việt Nam. Một lần ghé thăm Kinh đô Huế, không gian ẩm thực và phòng tranh của người nghệ sĩ kiêm đầu bếp Bội Trân, vừa khác biệt vừa thanh nhã, đem lại cho người thưởng ngoạn một thoáng hình dung về yến tiệc hoàng gia, cũng như về một bữa ăn được tạo tác với tất cả sự dụng công và tinh luyện.

Tháng 9 1, 2012Tháng 4 3, 2026
Boi Tran and the Language of Taste | A Fork in Asia’s Road: Best Bites of an Occidental Glutton

Bội Trân và Ngôn Ngữ của Vị | Một Lối Rẽ Trong Hành Trình Ẩm Thực Á Đông của John Krich

Khi viết về Huế, John Krich dừng lại trong khu vườn của Bội Trân, nơi ánh sáng tắt trước món đầu tiên. Điều hiện ra không phải là bóng tối, mà là một dạng rõ ràng khác, nơi bữa ăn không còn được nhìn thấy, mà được ghi nhận.

Tháng 4 16, 2012Tháng 4 4, 2026
Anthony Bourdain at Boi Tran Garden | CNN Parts Unknown: Vivacious in Vietnam

Anthony Bourdain tại Nhà Vườn Bội Trân | CNN Parts Unknown: Sống Động Việt Nam

Có những nơi kể lại lịch sử, và cũng có những nơi lặng lẽ gìn giữ nó. Huế thuộc về vế sau. Khi Anthony Bourdain đến ghi hình cho chương trình thực tế Parts Unknown phát sóng trên CNN, điều hiện ra không chỉ là một câu chuyện về ẩm thực, mà là ký ức trở nên hữu hình. Tại khu vườn của Bội Trân, một bữa ăn mở ra song hành cùng kiến trúc, nghi lễ và những lớp trầm tích của thời gian. Hương vị không tìm đến sự mãnh liệt, mà hướng về sự cân bằng; cử chỉ không phô bày, mà lặng lẽ bền bỉ. Ở một nơi như thế, vị giác trở thành một ngôn ngữ, nơi quá khứ tiếp tục hiện diện và sống động.

Tháng 3 7, 2012Tháng 4 4, 2026
Boi Tran Garden and the Gift of Ancestral Recognition, A Tribute Remembered

Nhà Vườn Bội Trân và Ân Tứ Từ Cội Nguồn, Một Ký Ức Được Gìn Giữ

Nhà Vườn Bội Trân nở ra từ ký ức, từ sự tận hiến, và từ một hơi thở nghệ thuật lặng lẽ. Được hoạ sĩ Bội Trân kiến tạo như một chốn dành cho tâm hồn, nơi đây là khoảng không mà im lặng tự cất tiếng, và vẻ đẹp còn lưu lại trong từng viên đá, từng vệt bóng. Năm 2011, những đóng góp bền bỉ của bà được ghi nhận qua Giải Danh Dự Phan Kính, một ân tứ từ gia tộc, được trao gửi trong lòng tri ân sâu sắc.
Không chỉ là một khu vườn, mà là một bài thơ sống. Một sự trở về. Một nở hoa không tàn.

Tháng 7 1, 2011Tháng 4 6, 2026
Where Hearts Meet: Gilbert Montagné’s Tribute to Boi Tran Garden

Nơi Tâm Giao Hội: Khúc Tri Ân của Gilbert Montagné dành cho Nhà Vườn Bội Trân

Trong những gian nhà tĩnh lặng của khu vườn Bội Trân, nơi nghệ thuật, hương vị và lòng nhân ái cùng nở một nhịp, danh ca Gilbert Montagné đã tìm thấy không chỉ một bàn tiệc, mà một chốn trở về. Ở đó, cái đẹp được sẻ chia, tâm hồn được mở lối, và mỗi vị khách đều được mời bước vào một tác phẩm sống, đang lặng lẽ thành hình.

Tháng 5 18, 2011Tháng 6 30, 2025
Boi Tran and the Sacred Trust: Guarding the Forgotten Sketches of Bui Xuan Phai and a Generation’s Art

Bội Trân và Uỷ Thác Thầm Lặng: Gìn Giữ Những Phác Thảo Bị Lãng Quên của Bùi Xuân Phái và Một Thế Hệ Nghệ Thuật

Được nghệ sĩ Lưu Ly tín thác, Bội Trân đảm nhận một sứ mệnh thầm lặng: gìn giữ những phác thảo từng bị lãng quên của Bùi Xuân Phái, cùng tinh thần của một thế hệ đã sống, mơ và sáng tạo giữa chiến tranh và tĩnh lặng. Vượt lên trên vai trò lưu giữ bản vẽ, bà trở thành người gìn giữ một phần hồn nghệ thuật Việt Nam, nơi ký ức và định mệnh gặp nhau trong từng nét vẽ.

Tháng 10 18, 2007Tháng 4 1, 2026