Boi Tran’s Art Graces the Cover of Poet Tran Ninh Ho’s Poetry Publication

Where silence becomes form and longing takes colour. Femme au Lotus (Lady with Lotus), Boi Tran’s luminous painting, graces the cover of For The One I Long For (Cho Người Tôi Thương Nhớ) by poet Tran Ninh Ho. In this rare meeting of brush and verse, two kindred spirits of Vietnamese art recall, quietly and tenderly, what love leaves behind.

Tran Ninh Ho (Vietnam, B. 1943), or Tran Huu Hy, a member of the Vietnam Writers' Association in 1976. Tran Ninh Ho's poetry is erotic and filled with many narratives but its hidden meanings always show a way of personality or a personal point of view, sometimes from sheer irrationality to a philosophy.
Tran Ninh Ho (Vietnam, B. 1943), or Tran Huu Hy, a member of the Vietnam Writers' Association in 1976. Tran Ninh Ho's poetry is erotic and filled with many narratives but its hidden meanings always show a way of personality or a personal point of view, sometimes from sheer irrationality to a philosophy.

Where Painting Meets Verse, Memory Takes Form

There are rare and luminous moments when two artistic souls, though working in different mediums, arrive at the same silence, the same longing, the same devotion to what cannot be fully spoken. Such a moment now quietly blossoms in Cho Người Tôi Thương Nhớ (For the One I Long For), a newly released collection of love poems by the esteemed poet Tran Ninh Ho, whose cover bears the delicate imprint of Boi Tran’s painting Femme au Lotus (Lady with Lotus).

This meeting of poetry and painting is not a matter of design, but of destiny.

Poetry Publication by Poet Tran Ninh Ho (Vietnam, B. 1943) and his handwriting to Artist Boi Tran, issued by Writers Association Publishing House circa 2005. The front cover is Boi Tran’s Femme au lotus (Lady with Lotus).
Poetry Publication by Poet Tran Ninh Ho (Vietnam, B. 1943) and his handwriting to Artist Boi Tran, issued by Writers Association Publishing House circa 2005. The front cover is Boi Tran’s Femme au lotus (Lady with Lotus).

On the cover of Cho Người Tôi Thương Nhớ (For the One I Long For), a moving collection of love poems by poet Tran Ninh Ho, a woman bows her head in quiet reflection, cradling a lotus flower that glows faintly against the darkness. Her figure, painted with tenderness and restraint, is the work of Boi Tran.

In her Femme au Lotus, the figure is graceful, unguarded, and inward-looking. She is not posed but present. There is no performance, only remembrance. This same spirit echoes throughout Tran Ninh Ho’s poems, where love is rarely declared aloud, but always felt: love that aches, love that survives loss, love that lingers like light on a closing door.

Boi Tran’s painting was chosen not simply for its elegance but for its inner resonance. Her brush carries the same hush as Tran Ninh Ho’s verse, tender, restrained, imbued with reflection. It is the quiet that comes not from absence, but from a deep presence. The woman she paints does not need to smile; her silence is full of meaning. The lotus does not shout its bloom; it endures, luminous against the dusk.

Both artists are steeped in memory. Both give reverence to what is often overlooked: the still gesture, the half-lit face, the long pause between breaths. Their languages differ, one in line, one in brushstroke, but the sentiment is shared. For decades, Tran Ninh Ho has written with the clarity of a philosopher and the ache of a lover. And for just as long, Boi Tran has painted with the grace of someone who listens deeply to the quiet spaces between things, between the self and the beloved, between the living and the lost.

Tran Ninh Ho, one of Vietnam’s most respected literary voices, writes with a heart shaped by decades of love, war, and remembrance. In this volume, Cho Người Tôi Thương Nhớ, or For the One I Long For, his poems unfold like whispered letters never sent. They speak of what remains unsaid, what endures, what aches softly in the background of the everyday.

It is this very sensibility that Boi Tran captures through her art. Her women do not demand attention; they inhabit silence. Their gestures are simple, almost ceremonial. Her lotus, fragile yet unyielding, mirrors the spirit of the poems: a beauty that survives, a softness that holds.

Both artists share an affinity for grace in restraint. And so, when one meets the other on the cover of this book, it feels like a natural, almost inevitable union. Cho Người Tôi Thương Nhớ becomes more than a book of poems; it becomes a vessel of shared sensibilities, where brushstroke and verse hold each other in mutual regard.

Published by Nhà xuất bản Hội Nhà Văn (Writers' Association Publishing House), the volume also honors the lifelong literary journey of Tran Ninh Ho, born Trần Hữu Hỷ in Bắc Giang. His voice has long resonated with readers across generations, philosophical, intimate, and unmistakably human. The choice of cover, guided by Poet and Author Nguyen Trong Tao, further deepens this sense of intimacy.

To feature her painting on this book is not a coincidence; it is a conversation.

Cho Người Tôi Thương Nhớ is not only a literary offering, but it is a visual one. The cover, adorned with Boi Tran’s work, is its own kind of prelude. Before the reader meets the first line of verse, they are welcomed into a mood, a tone, a world. A world of dignified femininity. A world where longing is not weakness but depth. Where colour leans gently into word, and word into memory.

Tran Ninh Ho's Handwriting to Boi Tran, 2005, "To love and esteem Artist Boi Tran and your family. Hanoi, Early Summer 2005."
Tran Ninh Ho's Handwriting to Boi Tran, 2005, "To love and esteem Artist Boi Tran and your family. Hanoi, Early Summer 2005."

In this meeting of brush and poem, something quietly sacred takes shape. The beloved is never named. And yet, she is unmistakably present, in every line, every fold of silk, every shadow beneath a petal.

At Boi Tran Garden, we are honoured to celebrate this rare meeting of two inner worlds. May this book be held not only as a collection of poems but as a shared remembrance of beauty, of feeling, of the silent places where art begins.

You may also like

Minh Duc Trieu Tam Anh

Lines of Noble Regard: The Venerable Giới Đức (Minh Đức Triều Tâm Ảnh) Writes for Boi Tran, 2004

Dr Phan Thanh Hai & Artist Boi Tran

Boi Tran, The Woman Who Paints the Dream of Hué

Boi Tran, “The Elegants Of Hué”, 2015, or The Inevitable Choice of Distinction Against Fate

Boi Tran, “The Elegants Of Hué”, 2015, or The Inevitable Choice of Distinction Against Fate

Christie’s Paris | The Phoenix Glue and the Broken Silk Thread: Important Vietnamese Artworks from the Melchior Dejouany Collection

Christie’s Paris | The Phoenix Glue and the Broken Silk Thread: Important Vietnamese Artworks from the Melchior Dejouany Collection

Boi Tran Garden, an Artistic Space Imbued with the Spirit of Hue

Christie’s Paris | Women in Art From the XVIth to the XXIst Century, or Boi Tran: When a Singular Presence from Vietnam Does Not Remain in the Shadows

Éternité Magazine | Cloud Landing Collection by Photographer Tran Dinh Thuc Doan

Éternité Magazine | Cloud Landing Collection by Photographer Tran Dinh Thuc Doan

The Hue To Go by KF Seetoh | Royal Cuisine & Cultural Interview at Boi Tran Garden

Anne-Solenne Hatte’s “La Cuisine De Bà”, or “Tasting Vietnam” at Boi Tran Garden

Elégantes in Hué | lacquer on panel (triptych) | each 120 x 80 cm (47 1/4 x 31 1/2 in.), overall 120 x 240 cm (47 1/4 x 94 1/2 in.). Hammered Price: USD 15,189 at Ravenel: Select Modern & Contemporary Art, Vietnamese Modern Art, 2019

Ravenel, Vietnamese Modern Art, or the Architecture Of Elegance and the Discipline of Beauty in Boi Tran

Boi Tran (Vietnam, B. 1957)
Mother and Children
signed 'Btran' (lower left)
lacquer on panel (triptych)
each 120 x 80 cm. (47 1/4 x 31 1/2 in.)
overall 120 x 240 cm. (47 1/4 x 94 1/2 in.)
Painted in 2010

Thanh Nien News | Complete Transcendence

VTV8 | The Elegance of Hue Continues at Boi Tran Garden

VTV8 | The Elegance of Hue Continues at Boi Tran Garden

TRT

Boi Tran – Hue Elegance, or The Quiet Strength of Hue: Boi Tran and the Interior World of Beauty

Brigitte Woman: The Kitchen of Smiles

Painter Boi Tran depicting her oil painting in 2014

Best of Both Worlds: The Road Ahead Remains Open, The Painter of Poetic Hue

Hoang Vien Restaurant, Founded and Managed by Artist Boi Tran

DestinAsian Magazine: Hungry for Hue

Boi Tran and the Language of Taste | A Fork in Asia’s Road: Best Bites of an Occidental Glutton

Anthony Bourdain at Boi Tran Garden | CNN Parts Unknown: Vivacious in Vietnam

ZDF Journalist Peter Kunz and Painter Boi Tran

Peter Kunz and the Gentle Beauty of Boi Tran Garden: A Conversation of Hearts

Travel + Leisure: Vietnamese Food, The Ultimate Food Guide

madonna

Boi Tran’s ‘Madonna’, the First Time Presented and Phenomenally Hammered at Sotheby’s in 2008

Tran Ninh Ho's Handwriting to Boi Tran, 2005, "To love and esteem Artist Boi Tran and your family. Hanoi, Early Summer 2005."

Boi Tran’s Art Graces the Cover of Poet Tran Ninh Ho’s Poetry Publication

Boi Tran and Nguyen Trong Tao, 2017.

Youth, Flowers, and the Quiet Language of Boi Tran’s The Young Girl and the Flowers

‘I and The Call from Within’ Exhibition: Nguyen Trung on Boi Tran’s World of Grace and Art

The Rebirth of Ancient Houses: Architecture, Memory and the Return to Hue Or Boi Tran and a Return to Living Heritage

Small and Miniature Paintings by the Masters at Minh Chau Art Gallery

Minh Chau Art Gallery: A Quiet Keeper of Vietnamese Legacy

Hue to the World: Boi Tran Art Gallery, A Pioneer Recognised by Christie’s in 1999

Vinh Phoi

Vinh Phoi And Boi Tran Art Gallery: A Reference Letter, 1996, or the Simplest Form of Moral Authority and Trust in Art

Boi Tran and Buu Y, Boi Tran Art Gallery, Hue, 1995

A Prologue by Buu Y: Boi Tran Art Gallery and the First Form of Art in Hue