Nhịp Cầu Thanh Nhã: Nhà Vườn Bội Trân Đón Tiếp Phái Đoàn Văn Hoá Singapore

Nhà Vườn Bội Trân vinh hạnh đón tiếp đoàn lãnh đạo văn hoá Singapore trong một buổi chiều lặng, nơi nghệ thuật, ký ức và di sản cùng hiện diện. Giữa tranh, ẩm thực gia truyền và những câu chuyện ấm áp, điều diễn ra không chỉ là một chuyến thăm, mà là một sự xác tín nhẹ nhàng: cái đẹp, khi được trao đi bằng sự chân thành, sẽ trở thành một mối gắn kết bền lâu.

Singapore Delegation at Boi Tran Garden
Đoàn đại biểu Singapore tại Nhà Vườn Bội Trân

Một Cuộc Gặp Gỡ Của Những Lặng Lẽ Huy Hoàng: Các Nhà Lãnh Đạo Văn Hóa Singapore tại Nhà Vườn Bội Trân - Nơi Nghệ Thuật Nuôi Dưỡng, Ký Ức Lưu Dấu, và Hiếu Khách Trở Thành Di Sản

Vào mùa dịu nhẹ khi Huế rực rỡ ánh vàng dưới bầu trời trong xanh, và những đóa sen tỏa hương cổ xưa trong gió, Khu vườn Bội Trân trở thành bối cảnh cho một cuộc hội ngộ hiếm hoi và rạng rỡ.

Không phải là một buổi lễ trang trọng, mà là một cuộc giao cảm. Không phải là hội nghị, mà là điều gì đó mềm mại hơn: một sự gặp gỡ giữa những tâm hồn được dẫn dắt bởi ký ức, nghệ thuật và phẩm giá lặng lẽ của lòng tôn kính văn hóa.

Vào buổi chiều tươi sáng ấy, Khu vườn Bội Trân đã mở rộng cánh cổng đón tiếp một phái đoàn danh giá từ Singapore, những con người đã góp phần hình thành các thiết chế văn hóa, vun đắp ngoại giao và gìn giữ di sản Đông Nam Á qua nhiều thập kỷ.

Dr Kenson Kwok at Boi Tran Garden
Dr Kenson Kwok at Boi Tran Garden

Nổi bật trong đoàn là Tiến sĩ Kenson Kwok, Giám đốc sáng lập Bảo tàng Văn minh Châu Á và Bảo tàng Peranakan tại Singapore, người có di sản trong việc bảo tồn văn hóa đã trở thành ánh sáng dẫn đường trong khu vực.

Cùng ông là các nhà hoạch định văn hóa và ngoại giao kỳ cựu:

Ông Thuan Kuan Kim, Đại sứ Singapore tại Việt Nam
Bà Ong Zhen Min, Giám đốc Trưng bày và Tác phẩm Nghệ thuật, Bảo tàng Quốc gia Singapore
Ông Tommy Koh, chính khách và cựu Đại sứ tại Liên Hiệp Quốc
Bà Tresnawati Prihadi, Tổng Giám đốc Bảo tàng Tem Singapore
Ông Deniel Teo, Chủ tịch Tập đoàn Hong How
Ông Boon Beng Lee, Phó Giám đốc Cục Thông tin, Bộ Ngoại giao

Sự hiện diện của họ tại Huế, trong sự tĩnh lặng và bao bọc của khu vườn, không chỉ đơn thuần là một chuyến thăm ngoại giao. Đó là một khoảnh khắc thấm đẫm tình thân văn hóa, một sự xác nhận nhẹ nhàng giữa những người gìn giữ sợi chỉ mong manh và rực rỡ của di sản.

Singapore Delegation at Boi Tran Garden
Đoàn đại biểu Singapore tại Nhà Vườn Bội Trân
Singapore Delegation at Boi Tran Garden
Đoàn đại biểu Singapore tại Nhà Vườn Bội Trân

Với tinh thần khiêm nhường và duyên dáng vốn có, họa sĩ Bội Trân đón tiếp những vị khách không bằng nghi lễ, mà bằng thi ca. Dưới mái ngói bạc màu của ngôi nhà Đông Dương cổ hơn trăm tuổi, giữa những bức tranh thì thầm về nỗi nhớ, sự kiên cường và vẻ đẹp nữ tính, phái đoàn bước vào một trải nghiệm vừa sâu sắc, vừa thiêng liêng về mặt văn hóa.

Bữa ăn được dọn ra, không chỉ là bữa trưa, mà là một "kho lưu trữ có thể thưởng thức bằng vị giác". Mỗi món ăn là một chương trong pho sử của ẩm thực Huế; mỗi hương vị là lời tri ân gửi đến tổ tiên. Bên cạnh đó, những thủ công truyền thống âm thầm hiện diện: các cổ vật bằng gỗ, lụa và gốm sứ mang linh hồn của bao thế hệ.

Hồi tưởng lại buổi gặp gỡ, Tiến sĩ Kenson Kwok viết:

Chúng tôi thật may mắn khi được đến thăm khu vườn và phòng tranh của bạn. Một dịp không thể nào quên! Chúng tôi mải mê thưởng thức ẩm thực ngon lành và trình bày tuyệt đẹp, ngắm nhìn các thủ công truyền thống, và chiêm ngưỡng những bức tranh tuyệt vời của hoạ sĩ Bội Trân đến nỗi gần như không chụp tấm ảnh nào. Xin cảm ơn bạn đã nuôi dưỡng thể xác và tâm hồn chúng tôi một cách đầy thi vị.

Từ một người từng góp phần định hình lại bản đồ bảo tàng Đông Nam Á, những lời ấy không chỉ là phép lịch sự, mà là một lời chúc lành.

Với Bội Trân, người thường xem nét cọ như một hành thiền trên nền lặng của ký ức và chiều sâu nữ tính, sự hiện diện của Dr. Kwok mang ý nghĩa thầm lặng mà sâu xa. Trước mặt bà là một con người cả đời tôn vinh văn hóa không phải như trưng bày, mà như trải nghiệm sống từ thuở nhỏ mê mẩn đồ cổ ở Penang cho đến khi tổ chức những triển lãm vang danh ở Paris và Singapore.

Câu chuyện của ông phản chiếu linh hồn của chính Khu vườn Bội Trân: một chốn an trú nơi vẻ đẹp, khi được đặt trên nền tảng chân thành, sẽ hóa thành di sản.

Không có tuyên bố nào được ban hành. Không tràng pháo tay nào vang lên.

Thay vào đó, buổi chiều diễn ra qua những cử chỉ nhỏ bé mà thiêng liêng:
một ánh nhìn lưu luyến trên đồ sơn mài;
một phút lặng yên trước chân dung;
một khoảng dừng sau thìa súp đầu tiên.

Đó chính là những bàn thờ đích thực của giao lưu văn hóa: nhẹ nhàng, giản dị, và bất tử.

Dưới Bóng Thông, Một Nhịp Cầu Nhẹ Nhàng

The traditional Vietnamese courses well prepared by Boi Tran Garden to welcome the Singapore Delegation and to promote the Vietnamese culture.
Những món ẩm thực truyền thống Việt Nam, được Nhà Vườn Bội Trân chuẩn bị một cách chỉn chu để đón tiếp đoàn Singapore và giới thiệu tinh hoa văn hoá Việt Nam.
The traditional Vietnamese courses well prepared by Boi Tran Garden to welcome the Singapore Delegation and to promote the Vietnamese culture.
Những món ẩm thực truyền thống Việt Nam, được Nhà Vườn Bội Trân chuẩn bị một cách chỉn chu để đón tiếp đoàn Singapore và giới thiệu tinh hoa văn hoá Việt Nam.

Khi đoàn khách rời đi, họ không để lại tượng đài nào, chỉ còn hơi ấm, và tiếng bước chân mờ dần trên rêu xanh. Khu vườn trở về với sự tĩnh lặng thường nhật. Nhưng trong sự lặng yên đó, điều gì đó vẫn còn vang vọng. Một sự trở về, không phải hoài cổ, mà là tìm về gốc rễ.

Và chính trong sự cắm rễ ấy, một điều gì đó đã được gieo trồng.

Lời nhắn nhủ sau cùng của Dr. Kwok

Nếu bạn có dịp đến Singapore, xin hãy liên hệ. Tôi mong muốn được hợp tác cùng bạn và phòng tranh nghệ thuật tuyệt vời của bạn.

không chỉ mở ra những dự định tương lai, mà còn là một lời mời chan chứa chân tình.

Một nhịp cầu đã được hình thành, không xây dựng bởi chính sách, mà đan kết bằng tranh vẽ, thi ca, và tiếng sứ va chạm nhẹ nhàng dưới nắng chiều.

Giữa Việt Nam và Singapore.
Giữa bảo tàng và khu vườn.
Giữa hai tâm hồn cùng tôn vinh vẻ đẹp không như vật trang trí, mà như một lẽ sống.

Mong rằng những cuộc gặp gỡ như thế sẽ tiếp tục, lặng lẽ, ý nghĩa, ở bất cứ nơi đâu nghệ thuật biết cách mở lòng.

Bạn có thể quan tâm

Minh Duc Trieu Tam Anh

Mặc Tích Tôn Vinh: Thượng tọa Giới Đức (Minh Đức Triều Tâm Ảnh) Đề Tặng Bội Trân, 2004

“Dream of Dreams” Group Exhibition, Poetic Amid the Ancient Capital of Hue

Harper’s Bazaar | Triển Lãm Nhóm “Giấc Mơ Của Những Giấc Mơ” Nên Thơ Giữa Cố Đô Huế

Dream of Dreams Exhibition

Giấc Mơ Của Những Giấc Mơ, Triển Lãm Đương Đại Quy Tụ 8 Nghệ Sĩ Việt Nam Tại Nhà Vườn Bội Trân

Dr Phan Thanh Hai & Artist Boi Tran

Bội Trân, Người Đàn Bà Vẽ Giấc Mơ Huế

Bộ Sưu Tập Philippe Damas và Phiên Đấu Giá Lịch Sử Tại Christie’s Hồng Kông

Jean Baptiste Huynh

Jean-Baptiste Huynh, Paris, or The Distance That Becomes Dialogue

Bội Trân, "Những Thiếu Nữ Thanh Nhã Huế", 2015, Hay Sự Lựa Chọn Tất Yếu Của Phẩm Cách Chống Lại Số Mệnh

Từ Sơn Mài Đến Ánh Sáng: Một Khởi Đầu Từ Bội Trân

Christie's Paris | Phượng Giao Kết và Tơ Duyên Rời: Những Tác Phẩm Việt Nam Tiêu Biểu từ Bộ Sưu Tập Melchior Dejouany

Ngo Manh Duc (B. 1941), son of Le Thi Luu (Vietnam, 1911-1988) born on 1 January 1941, which he enunciates as “1.1.41” with his constant smile, speaking softly and slowly which never fails to grab the listener’s attention. He was brought up in a wonderful atmosphere of painters and intellectuals (often of Vietnamese origin), and this only helped to cement the ideals and traditions of family, close friends and kinships.

Ngô Mạnh Đức, Ái Tử Của Lê Thị Lựu, Và Bội Trân: Sự Ghi Nhận Không Cần Đến Sự Cận Kề, Hay Nơi Một Cách Nhìn Gặp Một Cách Nhìn

“Ngon Từng Ngõ Ngách”, và Cuộc Trò Chuyện với Bội Trân

Nhà Vườn Bội Trân, Một Không Gian Nghệ Thuật Rất Huế

Christie’s Paris | Phụ Nữ Trong Nghệ Thuật Từ Thế Kỷ XVI Đến Thế Kỷ XXI, Hay Bội Trân: Một Hiện Diện Duy Nhất Từ Việt Nam Không Còn Ở Trong Vùng Khuất

Éternité Magazine | Cloud Landing Collection by Photographer Tran Dinh Thuc Doan

Éternité Magazine | Bộ Sưu Tập Cloud Landing qua Ống Kính Nhiếp Ảnh Gia Trần Đình Thục Đoan

The Hue To Go by KF Seetoh | Royal Cuisine & Cultural Interview at Boi Tran Garden

Anne-Solenne Hatte’s “La Cuisine De Bà”, or “Tasting Vietnam” at Boi Tran Garden

“Ươm Dưỡng Văn Hoá Tại Việt Nam và Sự Tái Sinh Của Huế như Trung Tâm Nghệ Thuật và Di Sản Của Việt Nam”, được Tổ Chức bởi Trường Harvard Kennedy, Trường Đại học Fulbright Việt Nam và Nhà Vườn Bội Trân, hay Tín Nhiệm Của Những Định Chế

Vu Giang Huong, Painter, General Secretary, Vietnam Fine Arts Association (1984-1989); Tran Khanh Chuong, Painter, President, Vietnam Fine Arts Association (1999-2019); Boi Tran; Hoang Phu Ngoc Tuong, Author and Truong Be, Painter, President, Hue University of Fine Arts (1996-2002), Hue, Vietnam, 1995.

Ta Biết Gì Về Một Đời Người? Trương Bé, Tuyệt Đối, và Một Sự Ghi Nhận Dành Cho Bội Trân

Elégantes in Hué | lacquer on panel (triptych) | each 120 x 80 cm (47 1/4 x 31 1/2 in.), overall 120 x 240 cm (47 1/4 x 94 1/2 in.). Hammered Price: USD 15,189 at Ravenel: Select Modern & Contemporary Art, Vietnamese Modern Art, 2019

Ravenel, Mỹ Thuật Hiện Đại Việt Nam, hay Kiến Trúc của Thanh Tao và Kỷ Luật của Cái Đẹp trong Bội Trân

Lá Thư của Tiến sĩ Volker Wissing, Tổng Thư ký, Bộ trưởng Liên bang Đức về Kỹ thuật số và Giao thông, hay Phẩm Cách của Ký Ức

Boi Tran (Vietnam, B. 1957)Mother and Childrensigned 'Btran' (lower left)lacquer on panel (triptych)each 120 x 80 cm. (47 1/4 x 31 1/2 in.)overall 120 x 240 cm. (47 1/4 x 94 1/2 in.)Painted in 2010

Thanh Niên News: Cảnh Giới Siêu Xuất

“A Perfect Evening of Companionship” with Skirball Cultural Centre Founding President and CEO Uri D Herscher at Boi Tran Garden, or Where Hearts Spoke Naturally

Dâng Tặng Của Tĩnh Lặng: Bút Tích Thiền Gửi Nữ Sĩ Bội Trân

Shanghai Pujiang Southeast Asia Culture and Art Exchange Center President Zhang Zhi Yong Celebrates Boi Tran’s Solo Exhibition: Le Rêve Qui Veille

Bài Viết của Chuyên Gia Cấp Cao tại Christie’s Jean-François Hubert Luận về Tác Phẩm của Bội Trân tại Triển Lãm Cá Nhân ‘Vừa Mơ Vừa Mở Mắt’, 2017

William Adams, chairman of the National Endowment for the Humanities and a Vietnam veteran, moderates a panel discussion, “The Troops: A View from the Front Lines” on Thursday, April 28, 2016, at the LBJ Presidential Library. The panel discussion was part of the LBJ library’s three-day Vietnam War Summit.LBJ Library photo by Jay Godwin 04/28/2016

Câu Chuyện Chưa Muốn Khép Lại: Ngài William Drea Adams, Chủ Tịch Thứ Mười Quỹ Quốc Gia Vì Nhân Văn Hoa Kỳ, Ông Joe Boulos và Một Buổi Chiều Trò Chuyện tại Nhà Vườn Bội Trân

The Largest Museum in Canada: The Royal Ontario Museum and Its Letter to Boi Tran, or Two Ways of Holding the World

Bảo Tàng Lớn Nhất Canada: Bảo Tàng Hoàng Gia Ontario và Thư Gửi Bội Trân, hay Hai Cách Giữ Lấy Thế Giới

Mr Ng Teck Hean was appointed Ambassador of Singapore to the Socialist Republic of Vietnam in August 2012. Prior to his current appointment, he headed the Policy Planning and Analysis Directorate I (Southeast Asia) in the Ministry of Foreign Affairs. Mr Ng joined the Singapore Foreign Service in 1992. He served his first overseas assignment in the Singapore Embassy in Washington DC, USA, as First Secretary, from 1995 to 1998. Mr Ng was appointed as Special Assistant to then Minister for Foreign Affairs, Professor S Jayakumar, in 2002. He served his next overseas assignment as Deputy High Commissioner in Kuala Lumpur, Malaysia, from 2003 to 2006.He was conferred the National Day Award (Public Administration Medal) in 2003 and 2013 by the Government of Singapore.

Cuộc Gặp Gỡ Ngoại Giao & Văn Hoá, hay Ngoại giao như một Hình thái Trải nghiệm của Sự Sống

Khai Dấu Đầu Tiên Của Việt Nam: Thục Đoan cùng Christie’s, hay Người Phụ Nữ Việt Đầu Tiên Góp Phần Vào Phiên Đấu Giá Mỹ Thuật Việt Nam Mang Tính Cột Mốc “Truy Tưởng Giai Sự: Tuyển Chọn Mỹ Thuật Việt Nam” với Vai Trò Cố Vấn Mỹ Thuật và Biên Dịch

Group Exhibition "Chòn Chòn"

Triển Lãm Nhóm “Chòn Chòn”, 2015, Hay Vòng Tròn Như Một Chân Trời Chung Giữa Hà Nội và Huế, với Sự Đồng Hành Của Phòng Tranh Bội Trân

Brigitte Woman: Nơi Căn Bếp Nở Thành Nụ Cười

Cuộc Gặp Gỡ Ngoại Giao Tại Huế: Nơi Văn Hoá Trở Thành Ngôn Ngữ Của Quốc Gia hay Thẩm Quyền Lặng Lẽ của Văn hoá

Painter Boi Tran depicting her oil painting in 2014

Tinh Hoa Của Hai Thế Giới: Con Đường Phía Trước Luôn Rộng Mở, Nữ Hoạ Sĩ Của Huế Mộng Và Thơ

Tran Nguyen Dan, Deputy Director, Vietnam National Fine Arts Museum (1998-2003); Boi Tran and Cao Trong Thiem, Director, Vietnam National Fine Arts Museum (1998-2003); Hanoi, circa 2000.

Cao Trọng Thiềm, Một Bức Thư, 2013, Hay Khoảnh Khắc Khi Thiết Chế Dừng Lại Trước Một Không Gian Sống

Dư Âm Ký Ức: Bội Trân trong Lá Thư của Vĩnh Tường

Hoang Vien Restaurant, Founded and Managed by Artist Boi Tran

Tạp chí DestinAsian: Khao vị Huế

Bội Trân và Ngôn Ngữ của Vị | Một Lối Rẽ Trong Hành Trình Ẩm Thực Á Đông của John Krich

Anthony Bourdain tại Nhà Vườn Bội Trân | CNN Parts Unknown: Sống Động Việt Nam

Dinh Cuong, Boi Tran, Truong Be and Vinh Phoi, Hue, circa 2010

Bội Trân Trong Cái Nhìn Của Các Họa Sĩ Việt Nam: Một Bài Thơ Của Đinh Cường

ZDF Journalist Peter Kunz and Painter Boi Tran

Peter Kunz và Vẻ Đẹp Dịu Dàng của Khu Vườn Bội Trân: Một Cuộc Đối Thoại của Những Tâm Hồn

Nhà Vườn Bội Trân và Ân Tứ Từ Cội Nguồn, Một Ký Ức Được Gìn Giữ

Nơi Tâm Giao Hội: Khúc Tri Ân của Gilbert Montagné dành cho Nhà Vườn Bội Trân

Travel + Leisure: Ẩm Thực Việt Nam, Cẩm Nang Toàn Diện

madonna

“Madonna” của Bội Trân: Lần Xuất Hiện Đầu Tiên Và Một Kết Quả Đáng Ghi Nhận Tại Sotheby’s, 2008

Bội Trân và Uỷ Thác Thầm Lặng: Gìn Giữ Những Phác Thảo Bị Lãng Quên của Bùi Xuân Phái và Một Thế Hệ Nghệ Thuật

Tran Luu Hau (Vietnam, 1928-2020) and Boi Tran on the occasion of Boi Tran's Solo Exhibition: The Call From My Within at Minh Chau Art Gallery, Hanoi, circa 2000.

Vượt Ra Khỏi Nghệ Thuật: Trần Lưu Hậu, Bội Trân và Đạo Nghệ của Sự Trân Trọng

Singapore Delegation at Boi Tran Garden

Nhịp Cầu Thanh Nhã: Nhà Vườn Bội Trân Đón Tiếp Phái Đoàn Văn Hoá Singapore

Tran Ninh Ho's Handwriting to Boi Tran, 2005, "To love and esteem Artist Boi Tran and your family. Hanoi, Early Summer 2005."

Bội Trân và Trang Bìa Thi Ca: Tranh Trong Ấn Phẩm của Trần Ninh Hồ

Boi Tran and Nguyen Trong Tao, 2017.

Tuổi Trẻ, Hoa, và Ngôn Ngữ Thầm Lặng trong Thiếu Nữ và Hoa của Bội Trân

Triển Lãm 'Tôi và Tiếng Gọi Từ Nội Tâm': Nguyễn Trung về Thế Giới Ân Mỹ và Hội Hoạ của Bội Trân