Tri Ân Trải Nghiệm Nghệ Thuật

A Letter by Dr. Volker Wissing, General Secretary, Germany Minister of Digital Affairs and Transport, or The Civility Of Memory

VOLKER WISSING

Tổng Thư ký · Bộ trưởng Liên bang về Kỹ thuật số và Giao thông Đức · Thủ hiến bang Rheinland-Pfalz (2016–2021)

Một buổi ghé thăm Nhà Vườn Bội Trân để lại ấn tượng sâu đậm, nơi vẻ tinh luyện của tác phẩm nghệ thuật hoà quyện cùng sự chăm chút tỉ mỉ của không gian vườn. Buổi tối diễn ra trong một bầu không khí vừa giàu tính trí tuệ, vừa tinh tế về thẩm mỹ, được nâng đỡ bởi phong thái tiếp đón nhã nhặn và đầy cân nhắc. Một trải nghiệm trọn vẹn, thanh lịch và đáng nhớ.

William Drea Adams — American Intellectual; Chair, National Endowment for the Humanities (2014-2017); President, Colby College (2000-2014); President, Bucknell University (1995-2000)

WILLIAM DREA ADAMS

Nguyên Chủ tịch Quỹ Quốc gia về Nhân văn Hoa Kỳ · Chủ tịch Colby College (2000–2014) · Chủ tịch Bucknell University (1995–2000)

Một buổi tối đáng nhớ tại tư gia và không gian nghệ thuật của Nữ sĩ Bội Trân, nơi sự tinh tế trong ẩm thực và chiều sâu của nghệ thuật hoà quyện trong một trải nghiệm trọn vẹn. Không khí phòng tranh, giàu tính văn hoá và thẩm mỹ, đã mang lại những khoảnh khắc thưởng lãm đầy chiêm nghiệm. Dấu ấn của buổi tối ấy sẽ còn lưu lại như một điểm nhấn đẹp trong hành trình của chúng tôi.

LEAH TAYLOR ROY

Nghị sĩ Hạ viện Canada · Thư ký Nghị viện cho Bộ trưởng Tài chính · Thư ký Nghị viện cho Bộ trưởng Du lịch và Bộ trưởng Tài chính Liên kết

Một buổi gặp gỡ đầy thi vị tại Nhà Vườn Bội Trân, nơi bữa cơm ấm cúng và không gian nghệ thuật hòa quyện tự nhiên. Hai tác phẩm hiện diện trong ngôi nhà của chúng tôi như những ký ức bền lâu, gợi nhắc về khu vườn và buổi tối đáng nhớ ấy. Một cuộc ghé thăm ngẫu hứng sau Tết, nhưng đọng lại với sự ấm áp và chân thành hiếm có.

“Incubating Culture In Vietnam And Hue’s Rebirth As Vietnam’s Centre Of Art And Heritage” Hosted by Harvard Kennedy School, Fulbright University Vietnam, and Boi Tran Garden, or The Confidence of Institutions

THOMAS J VALLELY

Senior Advisor, Mainland Southeast Asia, Harvard Kennedy School's Ash Center; Chair, Fulbright University Vietnam

Vẫn nhớ về buổi gặp gỡ tại tư gia của bạn với nhiều thiện cảm. Những nỗ lực tiên phong trong việc góp phần khơi dậy một diện mạo nghệ thuật mới cho Huế được chúng tôi đặc biệt trân trọng. Một tầm nhìn giàu sức kiến tạo, góp phần định hình và nâng tầm đời sống văn hoá.

TAZARTÈS MICHEL

French Surgeon; Co-Founder, International Oculoplastic & Orbital Institute (IOOI)

Với tư cách một nhà sưu tập, việc sở hữu các tác phẩm của Bội Trân luôn mang lại niềm hứng khởi và sự trân trọng đặc biệt. Chất lượng và chiều sâu trong nghệ thuật của bà không ngừng đem đến những trải nghiệm thẩm mỹ trọn vẹn. Những thực hành nghệ thuật bền bỉ và xuất sắc ấy tiếp tục góp phần làm giàu giá trị văn hoá và thẩm mỹ.

Dr Kenson Kwok

KENSON KWOK

Founding Director, Singapore's Asian Civilisations Museum, The Peranakan Museum

Một chuyến ghé thăm Nhà Vườn Bội Trân để lại dấu ấn khó quên. Ẩm thực được trình bày tinh tế, những thủ công truyền thống cùng các tác phẩm hội hoạ đã cuốn hút đến mức chúng tôi gần như quên ghi lại hình ảnh của buổi chiều hôm ấy. Một trải nghiệm trọn vẹn, nuôi dưỡng cả cảm xúc lẫn tinh thần.

Anthony Bourdain — American Celebrity Chef, Author, Travel Documentarian

ANTHONY BOURDAIN

American Celebrity Chef, Author, Travel Documentarian

 

Bội Trân là một hoạ sĩ mang dáng dấp của một thời đã qua, như một ngoại lệ hiếm hoi giữa đời sống đương đại của cố đô. Sinh sống tại đồi Thiên An, trong một quần thể kiến trúc được phục dựng công phu, bà gìn giữ lối nhà gỗ truyền thống với cấu trúc thích ứng khí hậu Huế, cùng một khu vườn trung tâm phản ánh triết lý phương Đông về sự khởi sinh và lan toả của vạn vật. Song hành với hội hoạ, bà còn lưu giữ nghệ thuật ẩm thực hoàng gia với hơn một trăm món ăn tinh tuyển, nhỏ nhắn, tinh tế và giàu hương vị. Một truyền thống đã làm nên danh tiếng của Huế như một kinh đô ẩm thực, và vẫn tiếp tục được gìn giữ đến hôm nay.

Uri D Herscher — American Rabbi, Academic; Executive Committee, WorkingNation; Founding President and CEO, Skirball Cultural Center

URI D HERSHER

American Rabbi, Academic; Executive Committee, WorkingNation; Founding President and CEO, Skirball Cultural Center

Dear Bem.
Một buổi tối tràn đầy niềm vui trong không gian riêng của Nữ sĩ Bội Trân, giữa những chân dung tôn vinh vẻ đẹp. Sự tiếp đón tinh tế và chân thành đã tạo nên một bầu không khí ấm áp, nơi những chia sẻ và đồng cảm được kết nối tự nhiên. Một cuộc gặp gỡ hài hoà, đọng lại như một khoảnh khắc của sự thấu hiểu và đồng điệu.

Jean-François HubertSenior Expert, Vietnamese Art, Christie's

JEAN-FRANÇOIS HUBERT

Chuyên Gia Cấp Cao, Nghệ Thuật Việt Nam

 

Bội Trân thấu hiểu đam mê như một sinh lực mãnh liệt của đời sống, nơi mọi cung bậc cảm xúc được khai mở và lắng đọng. Trong khu vườn trên đồi Thiên An, giữa những rặng thông cổ thụ và hoa cỏ thanh nhã, không gian sáng tạo của bà hiện lên như một chốn tĩnh tại hiếm có. Tại đây, thời gian dường như chậm lại, nhường chỗ cho một trải nghiệm an nhiên và đầy cảm hứng.

Tran Luu Hau

TRAN LUU HAU

Vietnamese Painter

Bội Trân hiện thân cho vẻ thanh lịch và duyên dáng, như một trong những gương mặt tiêu biểu của mỹ thuật Việt Nam đương đại. Trong vai trò hoạ sĩ, thực hành nghệ thuật của bà thể hiện một năng lực nổi bật và dấu ấn riêng biệt. Tài năng và phong thái ấy góp phần làm rạng danh Huế, phản chiếu chiều sâu văn hoá của vùng đất qua một ngôn ngữ nghệ thuật tinh tế.

NGO MANH DUC

Architect, Son of Vietnamese Painter Le Thi Luu

Một trải nghiệm đáng trân trọng khi được tiếp cận thực hành nghệ thuật của bà, với những phẩm chất nổi bật và khác biệt. Ngôn ngữ tạo hình tinh tế ấy góp phần làm phong phú thêm truyền thống mỹ thuật Việt Nam. Một vị thế xứng đáng trong hàng ngũ những nghệ sĩ tiêu biểu của lĩnh vực này.

Buu Y — Professor, the great Francophile of the former Imperial capital of Hue

NGUYEN PHUOC BUU Y

Professor, Translator, Author

Nhà Vườn Bội Trân hiện diện như một minh chứng cho chiều sâu văn hoá, nghệ thuật và giá trị du lịch của Huế. Từ vùng đất giàu sơn thuỷ và truyền thống, khu vườn trở thành biểu tượng cho một di sản bền vững cùng sự tự tin nghệ thuật của cố đô. Sự hiện diện của những không gian và trưng bày như vậy góp phần quan trọng trong việc gìn giữ và lan toả câu chuyện văn hoá – lịch sử của vùng đất này.

Trinh Cong Son — Vietnamese Musician

Trịnh Công Sơn

Vietnamese Musician

Dù mang quy mô khiêm tốn, không gian nghệ thuật tại Nhà Vườn Bội Trân vẫn hiện lên như một điểm nhấn đáng kể trong lòng thành phố. Một lần ghé thăm gợi lên cảm giác thân thuộc, như trở về với một điều gì đó gần gũi và được trân quý. Một dấu ấn bền lâu, gắn kết sâu sắc với di sản văn hoá và bản sắc thẩm mỹ của Huế.

Nguyen Trung, Vietnamese Artist, Co-founder, Young Artists Association in Ho Chi Minh City (1996)

NGUYEN TRUNG

Vietnamese Painter

Bội Trân, với một cảm quan tinh tế và năng lực nghệ thuật nổi bật, nắm bắt vẻ đẹp của thiên nhiên ngay trong khu vườn của mình. Từ đó, bà chắt lọc và chuyển hoá thành một ngôn ngữ tạo hình giàu tính thẩm mỹ. Tổng thể thực hành nghệ thuật của bà hiện lên như một diễn giải thi vị về Huế, gói trọn tinh thần của vùng đất trong một cấu trúc gần với thi ca.

Nguyen Trong Tao

NGUYEN TRONG TAO

Vietnamese Author

Ấn tượng ban đầu khi tiếp cận tác phẩm của Bội Trân là một vẻ thanh nhã trong trẻo, nơi màu sắc và hình thể đạt đến sự tinh khiết hiếm có. Nét duyên nội tại của bà hiện diện rõ rệt, vượt lên trên kỹ năng hay kinh nghiệm tích lũy. Một phẩm chất thiên phú, góp phần định hình vị thế của bà như một gương mặt đáng chú ý trong lòng cố đô.

Ben Selkow, Emmy Nominated Documentary Film, Television Director, Executive Producer at HBO, Netflix, CNN, NAT GEO, Discovery Channel, PBS/World Channel

BEN SELKOW

Emmy-Nominated Documentary Film/Television Director, Executive Producer Of HBO, Netflix, CNN, GEO, Discovery/Pbs/World Channel

Việc được sở hữu một tác phẩm của bà, sau một lần gặp gỡ đầy cảm xúc, là một niềm vinh dự đặc biệt. Sự đón tiếp trong thời gian ghi hình, cùng sự ấm áp và chân thành, đã để lại ấn tượng sâu sắc, không chỉ với cá nhân tôi mà với cả ê-kíp. Tác phẩm hiện diện trong không gian sống như một dấu ấn bền lâu, gợi nhắc về ký ức và làm giàu thêm đời sống tinh thần.

JEAN BAPTISTE HUYNH

Photographer

Một trải nghiệm đáng trân trọng tại Nhà Vườn Bội Trân, nơi khu vườn và ẩm thực mở ra một không gian giàu cảm hứng. Những tác phẩm hội hoạ gợi lên một kết nối sâu sắc với cội nguồn và ký ức văn hoá Việt Nam. Một mối giao cảm nghệ thuật được mở ra, với mong muốn tiếp tục gặp lại và đối thoại trong những hành trình sáng tạo sắp tới.

The Hue To Go by KF Seetoh | Royal Cuisine & Cultural Interview at Boi Tran Garden

SEETOH KOK FYE

Singapore Food Ambassador, Mankasutra Founder, Photographer, TV Host, Author; Hailed As 'Food Guide Maven' By The New York Times, 'Guru Of Grab' By CNN

Một hành trình đầy cảm hứng tại Nhà Vườn Bội Trân, nơi ẩm thực đạt đến sự tinh tuyển và giàu bản sắc. Khu vườn được chăm chút tỉ mỉ, hòa quyện ảnh hưởng Pháp và Huế, tạo nên một bối cảnh thanh lịch cho trải nghiệm thưởng thức mang dáng dấp cung đình. Cuộc gặp gỡ với Nữ sĩ Bội Trân, một nghệ sĩ đồng thời là người gìn giữ nghệ thuật ẩm thực, cùng những ký ức được gợi nhắc, đã làm nên một khoảnh khắc đặc biệt và khó quên.

French Singer Gilbert Montagné

GILBERT MONTAGNÉ

French Singer

Những ngày trở lại Paris vẫn còn đọng lại niềm vui khi được ở trong sự hiện diện của bạn. Một cuộc gặp gỡ không chỉ mở ra cánh cửa của một không gian, mà còn là sự sẻ chia chân thành từ trái tim.

Hai Nguyen — Director, Global Vietnam Wars Studies Initiative, Ash Center, Harvard Kennedy School

HAI NGUYEN

Director Of Global Vietnam Wards Studies Initiative, Ash Centre, Harvard Kennedy School

Một sự tiếp nối đầy ý nghĩa khi hoạ sĩ Lưu Ly gửi gắm cuốn ký hoạ quý của Bùi Xuân Phái cho Bội Trân. Cơ duyên từ lớp học mỹ thuật Thu–Đông do hoạ sĩ Thân Trọng Sư khởi xướng đã đưa di vật này trở về đúng nơi tiếp nối. Niềm tin được trao gửi rằng những ký hoạ ấy sẽ được gìn giữ và lan toả giá trị đến rộng rãi công chúng.

JEAN PIERRE GRIVORY

French Businessman; President, CEO Of Cofinluxe

Một trải nghiệm ẩm thực tinh tế trong không gian thanh lịch và đầy duyên dáng. Từng chi tiết, từ món ăn được chế biến tinh tuyển đến phong thái phục vụ duyên dáng, đều góp phần tạo nên một tổng thể hài hoà. Một kỷ niệm đáng trân trọng trong hành trình, gắn liền với ấn tượng đẹp về con người và nghệ thuật.

VOLKER WISSING

Federal Minister of Digital Affairs & Transport of Germany

Ấn tượng sâu sắc với các tác phẩm và khu vườn được kiến tạo đầy tinh tế. Buổi tối trôi qua trong sự an hòa và dễ chịu, nhờ sự hiện diện và phong thái tiếp đón ấm áp.

DAVID B MONK

Counsellor For Public Affairs, Embassy Of The United States Of America

Một triển lãm được tổ chức tinh tế và chỉn chu. Những điều tốt đẹp nhất cho hành trình phía trước.

NG TECK HEAN

Deputy Secretary, Asia-Pacific, Singapore Ministry Of Foreign Affairs

Một trải nghiệm ẩm thực tinh tuyển, trong một không gian nghệ thuật đặc sắc với bộ sưu tập nổi bật và khu vườn kiến trúc giàu tính thẩm mỹ.

LEAH TAYLOR ROY

Member of The House of Commons of Canada, Parliament Member

Một cuộc gặp gỡ đầy niềm vui tại Nhà Vườn Bội Trân, nơi bữa cơm ấm cúng để lại dư vị khó quên. Hai tác phẩm hiện diện trong không gian sống như những ký ức bền lâu, gợi nhắc về khu vườn và buổi gặp gỡ ấy. Một chuyến ghé thăm ngẫu hứng sau Tết, nhưng được đón tiếp với sự ấm áp và chân thành đặc biệt.

KARINE MÉDICIN-LEMON

Consultant for Monaco Embassy, Italy

Một khu vườn đầy thi vị, hội hoạ duyên dáng và ẩm thực tinh tế, tất cả hoà quyện trong một trải nghiệm đáng nhớ. Sự đón tiếp vượt lên trên mọi chuẩn mực thông thường, mang đến cảm giác thân thuộc như trở về nhà. Một khoảnh khắc ấm áp, nơi ranh giới giữa khách và gia đình dường như không còn.

TEWFIK ABADA

Ambassador of The People's Democratic Republic of Algeria

Một triển lãm ấn tượng, quy tụ nhiều tác phẩm của các hoạ sĩ tiêu biểu của mỹ thuật Việt Nam. Một trải nghiệm thưởng lãm đáng trân trọng.

REBECCA BRYANT

Chief of Staff; Minister for Agriculture, Fisheries & Forestry; Minister for Emergency Management

Một buổi chiều đáng nhớ trong không gian ẩm thực Huế tinh tuyển và đầy cảm hứng. Sự đón tiếp rộng lượng cùng cơ hội chiêm ngưỡng tác phẩm nghệ thuật đã tạo nên một trải nghiệm trọn vẹn và tinh tế.

PAVEL VANOUSEK

Member of The Chamber of Deputies of the Czech Republic; Mayor of Cheb

Một cuộc gặp gỡ ấm áp, được ghi dấu bằng sự đón tiếp chân thành và hiếu khách. Một kỷ niệm được trân trọng, lưu lại qua những dấu ấn nhỏ của lần hội ngộ.

CHOI YANG-SIK

Gyeongju City Mayor, Republic of Korea (South Korea)

Một trải nghiệm trọn vẹn, nơi sự đón tiếp nhã nhặn, ẩm thực tinh tuyển, hội hoạ thanh lịch và khu vườn kiến trúc hoà quyện hài hoà. Tất cả vượt lên trên mọi mong đợi, mở ra một khởi đầu đầy hứa hẹn.

JIMMY CHUA TIN CHEW

Consul General of Singapore in Ho Chi Minh City

Trân trọng sự hiếu khách và rộng lượng của bạn. Thật là một không gian trưng bày tuyệt vời cùng một chủ nhân đầy duyên dáng! Nàng Mona Lisa của Việt Nam!!

Bạn có thể quan tâm

Minh Duc Trieu Tam Anh

Mặc Tích Tôn Vinh: Thượng tọa Giới Đức (Minh Đức Triều Tâm Ảnh) Đề Tặng Bội Trân, 2004

“Dream of Dreams” Group Exhibition, Poetic Amid the Ancient Capital of Hue

Harper’s Bazaar | Triển Lãm Nhóm “Giấc Mơ Của Những Giấc Mơ” Nên Thơ Giữa Cố Đô Huế

Dream of Dreams Exhibition

Giấc Mơ Của Những Giấc Mơ, Triển Lãm Đương Đại Quy Tụ 8 Nghệ Sĩ Việt Nam Tại Nhà Vườn Bội Trân

Dr Phan Thanh Hai & Artist Boi Tran

Bội Trân, Người Đàn Bà Vẽ Giấc Mơ Huế

Bộ Sưu Tập Philippe Damas và Phiên Đấu Giá Lịch Sử Tại Christie’s Hồng Kông

Jean Baptiste Huynh

Jean-Baptiste Huynh, Paris, or The Distance That Becomes Dialogue

Bội Trân, "Những Thiếu Nữ Thanh Nhã Huế", 2015, Hay Sự Lựa Chọn Tất Yếu Của Phẩm Cách Chống Lại Số Mệnh

Từ Sơn Mài Đến Ánh Sáng: Một Khởi Đầu Từ Bội Trân

Christie's Paris | Phượng Giao Kết và Tơ Duyên Rời: Những Tác Phẩm Việt Nam Tiêu Biểu từ Bộ Sưu Tập Melchior Dejouany

Ngo Manh Duc (B. 1941), son of Le Thi Luu (Vietnam, 1911-1988) born on 1 January 1941, which he enunciates as “1.1.41” with his constant smile, speaking softly and slowly which never fails to grab the listener’s attention. He was brought up in a wonderful atmosphere of painters and intellectuals (often of Vietnamese origin), and this only helped to cement the ideals and traditions of family, close friends and kinships.

Ngô Mạnh Đức, Ái Tử Của Lê Thị Lựu, Và Bội Trân: Sự Ghi Nhận Không Cần Đến Sự Cận Kề, Hay Nơi Một Cách Nhìn Gặp Một Cách Nhìn

“Ngon Từng Ngõ Ngách”, và Cuộc Trò Chuyện với Bội Trân

Nhà Vườn Bội Trân, Một Không Gian Nghệ Thuật Rất Huế

Christie’s Paris | Phụ Nữ Trong Nghệ Thuật Từ Thế Kỷ XVI Đến Thế Kỷ XXI, Hay Bội Trân: Một Hiện Diện Duy Nhất Từ Việt Nam Không Còn Ở Trong Vùng Khuất

Éternité Magazine | Cloud Landing Collection by Photographer Tran Dinh Thuc Doan

Éternité Magazine | Bộ Sưu Tập Cloud Landing qua Ống Kính Nhiếp Ảnh Gia Trần Đình Thục Đoan

The Hue To Go by KF Seetoh | Royal Cuisine & Cultural Interview at Boi Tran Garden

Anne-Solenne Hatte’s “La Cuisine De Bà”, or “Tasting Vietnam” at Boi Tran Garden

“Ươm Dưỡng Văn Hoá Tại Việt Nam và Sự Tái Sinh Của Huế như Trung Tâm Nghệ Thuật và Di Sản Của Việt Nam”, được Tổ Chức bởi Trường Harvard Kennedy, Trường Đại học Fulbright Việt Nam và Nhà Vườn Bội Trân, hay Tín Nhiệm Của Những Định Chế

Vu Giang Huong, Painter, General Secretary, Vietnam Fine Arts Association (1984-1989); Tran Khanh Chuong, Painter, President, Vietnam Fine Arts Association (1999-2019); Boi Tran; Hoang Phu Ngoc Tuong, Author and Truong Be, Painter, President, Hue University of Fine Arts (1996-2002), Hue, Vietnam, 1995.

Ta Biết Gì Về Một Đời Người? Trương Bé, Tuyệt Đối, và Một Sự Ghi Nhận Dành Cho Bội Trân

Elégantes in Hué | lacquer on panel (triptych) | each 120 x 80 cm (47 1/4 x 31 1/2 in.), overall 120 x 240 cm (47 1/4 x 94 1/2 in.). Hammered Price: USD 15,189 at Ravenel: Select Modern & Contemporary Art, Vietnamese Modern Art, 2019

Ravenel, Mỹ Thuật Hiện Đại Việt Nam, hay Kiến Trúc của Thanh Tao và Kỷ Luật của Cái Đẹp trong Bội Trân

Lá Thư của Tiến sĩ Volker Wissing, Tổng Thư ký, Bộ trưởng Liên bang Đức về Kỹ thuật số và Giao thông, hay Phẩm Cách của Ký Ức

Boi Tran (Vietnam, B. 1957)Mother and Childrensigned 'Btran' (lower left)lacquer on panel (triptych)each 120 x 80 cm. (47 1/4 x 31 1/2 in.)overall 120 x 240 cm. (47 1/4 x 94 1/2 in.)Painted in 2010

Thanh Niên News: Cảnh Giới Siêu Xuất

“A Perfect Evening of Companionship” with Skirball Cultural Centre Founding President and CEO Uri D Herscher at Boi Tran Garden, or Where Hearts Spoke Naturally

Dâng Tặng Của Tĩnh Lặng: Bút Tích Thiền Gửi Nữ Sĩ Bội Trân

Shanghai Pujiang Southeast Asia Culture and Art Exchange Center President Zhang Zhi Yong Celebrates Boi Tran’s Solo Exhibition: Le Rêve Qui Veille

Bài Viết của Chuyên Gia Cấp Cao tại Christie’s Jean-François Hubert Luận về Tác Phẩm của Bội Trân tại Triển Lãm Cá Nhân ‘Vừa Mơ Vừa Mở Mắt’, 2017

William Adams, chairman of the National Endowment for the Humanities and a Vietnam veteran, moderates a panel discussion, “The Troops: A View from the Front Lines” on Thursday, April 28, 2016, at the LBJ Presidential Library. The panel discussion was part of the LBJ library’s three-day Vietnam War Summit.LBJ Library photo by Jay Godwin 04/28/2016

Câu Chuyện Chưa Muốn Khép Lại: Ngài William Drea Adams, Chủ Tịch Thứ Mười Quỹ Quốc Gia Vì Nhân Văn Hoa Kỳ, Ông Joe Boulos và Một Buổi Chiều Trò Chuyện tại Nhà Vườn Bội Trân

The Largest Museum in Canada: The Royal Ontario Museum and Its Letter to Boi Tran, or Two Ways of Holding the World

Bảo Tàng Lớn Nhất Canada: Bảo Tàng Hoàng Gia Ontario và Thư Gửi Bội Trân, hay Hai Cách Giữ Lấy Thế Giới

Mr Ng Teck Hean was appointed Ambassador of Singapore to the Socialist Republic of Vietnam in August 2012. Prior to his current appointment, he headed the Policy Planning and Analysis Directorate I (Southeast Asia) in the Ministry of Foreign Affairs. Mr Ng joined the Singapore Foreign Service in 1992. He served his first overseas assignment in the Singapore Embassy in Washington DC, USA, as First Secretary, from 1995 to 1998. Mr Ng was appointed as Special Assistant to then Minister for Foreign Affairs, Professor S Jayakumar, in 2002. He served his next overseas assignment as Deputy High Commissioner in Kuala Lumpur, Malaysia, from 2003 to 2006.He was conferred the National Day Award (Public Administration Medal) in 2003 and 2013 by the Government of Singapore.

Cuộc Gặp Gỡ Ngoại Giao & Văn Hoá, hay Ngoại giao như một Hình thái Trải nghiệm của Sự Sống

Khai Dấu Đầu Tiên Của Việt Nam: Thục Đoan cùng Christie’s, hay Người Phụ Nữ Việt Đầu Tiên Góp Phần Vào Phiên Đấu Giá Mỹ Thuật Việt Nam Mang Tính Cột Mốc “Truy Tưởng Giai Sự: Tuyển Chọn Mỹ Thuật Việt Nam” với Vai Trò Cố Vấn Mỹ Thuật và Biên Dịch

Group Exhibition "Chòn Chòn"

Triển Lãm Nhóm “Chòn Chòn”, 2015, Hay Vòng Tròn Như Một Chân Trời Chung Giữa Hà Nội và Huế, với Sự Đồng Hành Của Phòng Tranh Bội Trân

Brigitte Woman: Nơi Căn Bếp Nở Thành Nụ Cười

Cuộc Gặp Gỡ Ngoại Giao Tại Huế: Nơi Văn Hoá Trở Thành Ngôn Ngữ Của Quốc Gia hay Thẩm Quyền Lặng Lẽ của Văn hoá

Painter Boi Tran depicting her oil painting in 2014

Tinh Hoa Của Hai Thế Giới: Con Đường Phía Trước Luôn Rộng Mở, Nữ Hoạ Sĩ Của Huế Mộng Và Thơ

Tran Nguyen Dan, Deputy Director, Vietnam National Fine Arts Museum (1998-2003); Boi Tran and Cao Trong Thiem, Director, Vietnam National Fine Arts Museum (1998-2003); Hanoi, circa 2000.

Cao Trọng Thiềm, Một Bức Thư, 2013, Hay Khoảnh Khắc Khi Thiết Chế Dừng Lại Trước Một Không Gian Sống

Dư Âm Ký Ức: Bội Trân trong Lá Thư của Vĩnh Tường

Hoang Vien Restaurant, Founded and Managed by Artist Boi Tran

Tạp chí DestinAsian: Khao vị Huế

Bội Trân và Ngôn Ngữ của Vị | Một Lối Rẽ Trong Hành Trình Ẩm Thực Á Đông của John Krich

Anthony Bourdain tại Nhà Vườn Bội Trân | CNN Parts Unknown: Sống Động Việt Nam

Dinh Cuong, Boi Tran, Truong Be and Vinh Phoi, Hue, circa 2010

Bội Trân Trong Cái Nhìn Của Các Họa Sĩ Việt Nam: Một Bài Thơ Của Đinh Cường

ZDF Journalist Peter Kunz and Painter Boi Tran

Peter Kunz và Vẻ Đẹp Dịu Dàng của Khu Vườn Bội Trân: Một Cuộc Đối Thoại của Những Tâm Hồn

Nhà Vườn Bội Trân và Ân Tứ Từ Cội Nguồn, Một Ký Ức Được Gìn Giữ

Nơi Tâm Giao Hội: Khúc Tri Ân của Gilbert Montagné dành cho Nhà Vườn Bội Trân

Travel + Leisure: Ẩm Thực Việt Nam, Cẩm Nang Toàn Diện

madonna

“Madonna” của Bội Trân: Lần Xuất Hiện Đầu Tiên Và Một Kết Quả Đáng Ghi Nhận Tại Sotheby’s, 2008

Bội Trân và Uỷ Thác Thầm Lặng: Gìn Giữ Những Phác Thảo Bị Lãng Quên của Bùi Xuân Phái và Một Thế Hệ Nghệ Thuật

Tran Luu Hau (Vietnam, 1928-2020) and Boi Tran on the occasion of Boi Tran's Solo Exhibition: The Call From My Within at Minh Chau Art Gallery, Hanoi, circa 2000.

Vượt Ra Khỏi Nghệ Thuật: Trần Lưu Hậu, Bội Trân và Đạo Nghệ của Sự Trân Trọng

Singapore Delegation at Boi Tran Garden

Nhịp Cầu Thanh Nhã: Nhà Vườn Bội Trân Đón Tiếp Phái Đoàn Văn Hoá Singapore

Tran Ninh Ho's Handwriting to Boi Tran, 2005, "To love and esteem Artist Boi Tran and your family. Hanoi, Early Summer 2005."

Bội Trân và Trang Bìa Thi Ca: Tranh Trong Ấn Phẩm của Trần Ninh Hồ

Boi Tran and Nguyen Trong Tao, 2017.

Tuổi Trẻ, Hoa, và Ngôn Ngữ Thầm Lặng trong Thiếu Nữ và Hoa của Bội Trân

Triển Lãm 'Tôi và Tiếng Gọi Từ Nội Tâm': Nguyễn Trung về Thế Giới Ân Mỹ và Hội Hoạ của Bội Trân