Small and Miniature Paintings by the Masters at Minh Chau Art Gallery

Những Tác Phẩm Nhỏ Và Tinh Tuyển Của Các Danh Họa Tại Phòng Tranh Minh Châu

Asian Art News

Phòng Tranh Minh Châu giới thiệu những tác phẩm tinh tế của các danh họa Việt Nam, nhỏ về kích thước nhưng rộng mở về tinh thần. Từ những chân dung thân mật của Bùi Xuân Phái đến vẻ trầm lắng của Nguyễn Tường Lân, những bức tranh nhỏ bé ấy mang trong mình linh hồn của một xứ sở. Giữa đó, sự hiện diện của Bội Trân khẽ ánh lên như lụa, dịu dàng, tận hiến và rạng sáng. Ở bà, nét cọ không chỉ là hình, mà là một hơi thở, được dệt vào dòng chảy của những người đi trước và những người còn tiếp nối.

Đó không chỉ là những bức tranh. Mà là ký ức nằm gọn trong lòng bàn tay. Những khoảnh khắc tĩnh tại. Những âm vang của sự thuộc về. Một lời tri ân dành cho vẻ đẹp bền bỉ trong hình thức lặng lẽ.

Asian Art News Magazine
Asian Art News Magazine
Catalog Frontpage of Small and Miniature Paintings by the Masters' Exhibition at Minh Chau Art Gallery
Catalog Frontpage of Small and Miniature Paintings by the Masters' Exhibition at Minh Chau Art Gallery

Triển lãm quy tụ một phổ tác phẩm đa dạng của những tên tuổi tiêu biểu trong mỹ thuật Việt Nam thế kỷ XX. Những nghệ sĩ như Bùi Xuân Phái (1921–1988), Nguyễn Tư Nghiêm (1922–2016), Nguyễn Sáng (1923–1988) và Nguyễn Trung (sinh năm 1940) đã được biết đến rộng rãi trong khu vực và trên bình diện quốc tế. Ít được nhắc đến hơn trong giới sưu tập rộng lớn, nhưng không kém phần quan trọng, là những nghệ sĩ như Nguyễn Phan Chánh (1892–1984), Trần Văn Cẩn (1910–1994), Dương Bích Liên (1924–1988), Nguyễn Tiến Chung (1914–1976) và Lưu Công Nhân (1931–2007). Trong khoảng hai thập niên gần đây, cùng với quá trình hội nhập của Việt Nam với thế giới, tác phẩm của những nghệ sĩ này dần hiện diện trong nhiều bộ sưu tập, góp phần làm rõ hơn chiều sâu và sự đa dạng của mỹ thuật Việt Nam.

Mối liên kết giữa nhóm nghệ sĩ này, ngoại trừ Lưu Công Nhân và Nguyễn Trung, nằm ở việc họ đều từng theo học tại Trường Mỹ thuật Đông Dương (École des Beaux-Arts de l’Indochine), một thiết chế có ảnh hưởng sâu rộng, khai giảng tại Hà Nội vào năm 1925. Trong khuôn khổ một trường mỹ thuật thời thuộc địa, chương trình giảng dạy lấy hội hoạ Pháp, đặc biệt là Trường phái Paris, cùng các thực hành châu Âu làm nền tảng. Ảnh hưởng của ngôi trường này, cũng như của các nghệ sĩ từng theo học tại đây cho đến khi trường đóng cửa sau Thế chiến II, vẫn còn lan tỏa đến ngày nay, kể cả trong thực hành của những nghệ sĩ trẻ đang hoạt động tại Việt Nam.

Nguyen Sang (Vietnam, 1923-1988), Cats, gouache on paper, 40 x 60 cm. (15 3/4 x 23 5/8 in.)
Nguyen Sang (Vietnam, 1923-1988), Cats, gouache on paper, 40 x 60 cm. (15 3/4 x 23 5/8 in.)

Hội hoạ Việt Nam hiện đại và đương đại phần lớn xoay quanh hình tượng và phong cảnh, và điều này cũng được phản ánh rõ trong các tác phẩm của triển lãm. Trong số những tác phẩm có thể được xem là thực sự thu nhỏ, tranh của Bùi Xuân Phái nổi bật một cách đặc biệt. Những chân dung người con của ông (gouache), cũng như chân dung thi sĩ Quang Dũng (gouache) và Hồ Xuân Hương (chì màu), gây ấn tượng bởi khả năng khắc hoạ tính cách mạnh mẽ và sự chú tâm tinh tế đến từng chi tiết. Bùi Xuân Phái, vốn nổi tiếng với những bức tranh về phố cổ Hà Nội và sân khấu chèo truyền thống, đã được nhiều nghệ sĩ sau này mô phỏng. Tuy vậy, chưa có ai đạt đến được độ tinh tế trong cảm quan mà ông đã thể hiện trong suốt cuộc đời sáng tác của mình.

Tran Van Can (1910-1994), Lady Washing Hair, circa 1970, woodcut print, 32,5 x 22,5 cm. (12 3/4 x 8 7/8 in.)
Tran Van Can (1910-1994), Lady Washing Hair, circa 1970, woodcut print, 32,5 x 22,5 cm. (12 3/4 x 8 7/8 in.)

Nguyễn Tiến Chung, với thực hành trải dài từ khắc gỗ, sơn mài đến tranh lụa, là một nghệ sĩ mang sự thấu cảm sâu sắc đối với đời sống của người lao động. Trong những ký hoạ nhỏ về con người trong lao động và nghỉ ngơi, ông hiện lên không chỉ như những hình ảnh, mà như những cá thể giàu cá tính và phẩm giá. Con mắt quan sát tinh tế của ông, từ sức nặng nơi bàn tay người nông dân cầm cuốc, đến nét cười thoáng qua của người phụ nữ, hay dáng nghiêng đầy tự tin của chiếc nón, đã làm dày thêm chiều sâu trong những nghiên cứu hình tượng của mình. Nếu Nguyễn Tiến Chung thành công trong việc nắm bắt phẩm cách nơi con người, thì Nguyễn Tư Nghiêm từ lâu được ghi nhận bởi khả năng chạm đến tinh thần của xã hội Việt Nam, thông qua sự chú tâm bền bỉ vào nghệ thuật và văn hoá truyền thống, đồng thời diễn giải chúng bằng một ngôn ngữ vẫn còn sức vang trong thế giới đương đại.

Đối với những ai đã chứng kiến những biến chuyển nhanh chóng của Việt Nam từ thập niên 1980, ngay cả những tác phẩm sớm nhất cũng không hề trở nên xa lạ trong hiện tại. Thực vậy, nhiều tác phẩm trong triển lãm mang một phẩm chất vượt thời gian, nơi tinh thần, nếu không phải là phong cách, vẫn có thể nhận ra rõ ràng trong thực hành của thế hệ nghệ sĩ trẻ hôm nay.

Những phẩm chất trữ tình và lãng mạn hiện diện rõ nét trong phần lớn mỹ thuật Việt Nam đương đại bắt nguồn từ sự thấu hiểu của các bậc thầy này đối với tinh hoa của hội hoạ châu Âu và truyền thống Việt Nam. Với những ai cho rằng hội hoạ Việt Nam hiện đại và đương đại chỉ là sự lặp lại của nghệ thuật Pháp, có lẽ cần nhìn kỹ hơn vào thực hành của những nghệ sĩ này và nền tảng văn hoá mà họ kế thừa. Ở đó, hiện lên một tiếng nói chạm đến cốt lõi của một nền văn hoá đang tìm kiếm vị trí riêng của mình trong không gian nghệ thuật đương đại.

Ian Findlay

Bạn có thể quan tâm

Minh Duc Trieu Tam Anh

Mặc Tích Tôn Vinh: Thượng tọa Giới Đức (Minh Đức Triều Tâm Ảnh) Đề Tặng Bội Trân, 2004

“Dream of Dreams” Group Exhibition, Poetic Amid the Ancient Capital of Hue

Harper’s Bazaar | Triển Lãm Nhóm “Giấc Mơ Của Những Giấc Mơ” Nên Thơ Giữa Cố Đô Huế

Dream of Dreams Exhibition

Giấc Mơ Của Những Giấc Mơ, Triển Lãm Đương Đại Quy Tụ 8 Nghệ Sĩ Việt Nam Tại Nhà Vườn Bội Trân

Dr Phan Thanh Hai & Artist Boi Tran

Bội Trân, Người Đàn Bà Vẽ Giấc Mơ Huế

Bộ Sưu Tập Philippe Damas và Phiên Đấu Giá Lịch Sử Tại Christie’s Hồng Kông

Jean Baptiste Huynh

Jean-Baptiste Huynh, Paris, or The Distance That Becomes Dialogue

Bội Trân, "Những Thiếu Nữ Thanh Nhã Huế", 2015, Hay Sự Lựa Chọn Tất Yếu Của Phẩm Cách Chống Lại Số Mệnh

Từ Sơn Mài Đến Ánh Sáng: Một Khởi Đầu Từ Bội Trân

Christie's Paris | Phượng Giao Kết và Tơ Duyên Rời: Những Tác Phẩm Việt Nam Tiêu Biểu từ Bộ Sưu Tập Melchior Dejouany

Ngo Manh Duc (B. 1941), son of Le Thi Luu (Vietnam, 1911-1988) born on 1 January 1941, which he enunciates as “1.1.41” with his constant smile, speaking softly and slowly which never fails to grab the listener’s attention. He was brought up in a wonderful atmosphere of painters and intellectuals (often of Vietnamese origin), and this only helped to cement the ideals and traditions of family, close friends and kinships.

Ngô Mạnh Đức, Ái Tử Của Lê Thị Lựu, Và Bội Trân: Sự Ghi Nhận Không Cần Đến Sự Cận Kề, Hay Nơi Một Cách Nhìn Gặp Một Cách Nhìn

“Ngon Từng Ngõ Ngách”, và Cuộc Trò Chuyện với Bội Trân

Nhà Vườn Bội Trân, Một Không Gian Nghệ Thuật Rất Huế

Christie’s Paris | Phụ Nữ Trong Nghệ Thuật Từ Thế Kỷ XVI Đến Thế Kỷ XXI, Hay Bội Trân: Một Hiện Diện Duy Nhất Từ Việt Nam Không Còn Ở Trong Vùng Khuất

Éternité Magazine | Cloud Landing Collection by Photographer Tran Dinh Thuc Doan

Éternité Magazine | Bộ Sưu Tập Cloud Landing qua Ống Kính Nhiếp Ảnh Gia Trần Đình Thục Đoan

The Hue To Go by KF Seetoh | Royal Cuisine & Cultural Interview at Boi Tran Garden

Anne-Solenne Hatte’s “La Cuisine De Bà”, or “Tasting Vietnam” at Boi Tran Garden

“Ươm Dưỡng Văn Hoá Tại Việt Nam và Sự Tái Sinh Của Huế như Trung Tâm Nghệ Thuật và Di Sản Của Việt Nam”, được Tổ Chức bởi Trường Harvard Kennedy, Trường Đại học Fulbright Việt Nam và Nhà Vườn Bội Trân, hay Tín Nhiệm Của Những Định Chế

Vu Giang Huong, Painter, General Secretary, Vietnam Fine Arts Association (1984-1989); Tran Khanh Chuong, Painter, President, Vietnam Fine Arts Association (1999-2019); Boi Tran; Hoang Phu Ngoc Tuong, Author and Truong Be, Painter, President, Hue University of Fine Arts (1996-2002), Hue, Vietnam, 1995.

Ta Biết Gì Về Một Đời Người? Trương Bé, Tuyệt Đối, và Một Sự Ghi Nhận Dành Cho Bội Trân

Elégantes in Hué | lacquer on panel (triptych) | each 120 x 80 cm (47 1/4 x 31 1/2 in.), overall 120 x 240 cm (47 1/4 x 94 1/2 in.). Hammered Price: USD 15,189 at Ravenel: Select Modern & Contemporary Art, Vietnamese Modern Art, 2019

Ravenel, Mỹ Thuật Hiện Đại Việt Nam, hay Kiến Trúc của Thanh Tao và Kỷ Luật của Cái Đẹp trong Bội Trân

Lá Thư của Tiến sĩ Volker Wissing, Tổng Thư ký, Bộ trưởng Liên bang Đức về Kỹ thuật số và Giao thông, hay Phẩm Cách của Ký Ức

Boi Tran (Vietnam, B. 1957)Mother and Childrensigned 'Btran' (lower left)lacquer on panel (triptych)each 120 x 80 cm. (47 1/4 x 31 1/2 in.)overall 120 x 240 cm. (47 1/4 x 94 1/2 in.)Painted in 2010

Thanh Niên News: Cảnh Giới Siêu Xuất

“A Perfect Evening of Companionship” with Skirball Cultural Centre Founding President and CEO Uri D Herscher at Boi Tran Garden, or Where Hearts Spoke Naturally

Dâng Tặng Của Tĩnh Lặng: Bút Tích Thiền Gửi Nữ Sĩ Bội Trân

Shanghai Pujiang Southeast Asia Culture and Art Exchange Center President Zhang Zhi Yong Celebrates Boi Tran’s Solo Exhibition: Le Rêve Qui Veille

Bài Viết của Chuyên Gia Cấp Cao tại Christie’s Jean-François Hubert Luận về Tác Phẩm của Bội Trân tại Triển Lãm Cá Nhân ‘Vừa Mơ Vừa Mở Mắt’, 2017

William Adams, chairman of the National Endowment for the Humanities and a Vietnam veteran, moderates a panel discussion, “The Troops: A View from the Front Lines” on Thursday, April 28, 2016, at the LBJ Presidential Library. The panel discussion was part of the LBJ library’s three-day Vietnam War Summit.LBJ Library photo by Jay Godwin 04/28/2016

Câu Chuyện Chưa Muốn Khép Lại: Ngài William Drea Adams, Chủ Tịch Thứ Mười Quỹ Quốc Gia Vì Nhân Văn Hoa Kỳ, Ông Joe Boulos và Một Buổi Chiều Trò Chuyện tại Nhà Vườn Bội Trân

The Largest Museum in Canada: The Royal Ontario Museum and Its Letter to Boi Tran, or Two Ways of Holding the World

Bảo Tàng Lớn Nhất Canada: Bảo Tàng Hoàng Gia Ontario và Thư Gửi Bội Trân, hay Hai Cách Giữ Lấy Thế Giới

Mr Ng Teck Hean was appointed Ambassador of Singapore to the Socialist Republic of Vietnam in August 2012. Prior to his current appointment, he headed the Policy Planning and Analysis Directorate I (Southeast Asia) in the Ministry of Foreign Affairs. Mr Ng joined the Singapore Foreign Service in 1992. He served his first overseas assignment in the Singapore Embassy in Washington DC, USA, as First Secretary, from 1995 to 1998. Mr Ng was appointed as Special Assistant to then Minister for Foreign Affairs, Professor S Jayakumar, in 2002. He served his next overseas assignment as Deputy High Commissioner in Kuala Lumpur, Malaysia, from 2003 to 2006.He was conferred the National Day Award (Public Administration Medal) in 2003 and 2013 by the Government of Singapore.

Cuộc Gặp Gỡ Ngoại Giao & Văn Hoá, hay Ngoại giao như một Hình thái Trải nghiệm của Sự Sống

Khai Dấu Đầu Tiên Của Việt Nam: Thục Đoan cùng Christie’s, hay Người Phụ Nữ Việt Đầu Tiên Góp Phần Vào Phiên Đấu Giá Mỹ Thuật Việt Nam Mang Tính Cột Mốc “Truy Tưởng Giai Sự: Tuyển Chọn Mỹ Thuật Việt Nam” với Vai Trò Cố Vấn Mỹ Thuật và Biên Dịch

Group Exhibition "Chòn Chòn"

Triển Lãm Nhóm “Chòn Chòn”, 2015, Hay Vòng Tròn Như Một Chân Trời Chung Giữa Hà Nội và Huế, với Sự Đồng Hành Của Phòng Tranh Bội Trân

Brigitte Woman: Nơi Căn Bếp Nở Thành Nụ Cười

Cuộc Gặp Gỡ Ngoại Giao Tại Huế: Nơi Văn Hoá Trở Thành Ngôn Ngữ Của Quốc Gia hay Thẩm Quyền Lặng Lẽ của Văn hoá

Painter Boi Tran depicting her oil painting in 2014

Tinh Hoa Của Hai Thế Giới: Con Đường Phía Trước Luôn Rộng Mở, Nữ Hoạ Sĩ Của Huế Mộng Và Thơ

Tran Nguyen Dan, Deputy Director, Vietnam National Fine Arts Museum (1998-2003); Boi Tran and Cao Trong Thiem, Director, Vietnam National Fine Arts Museum (1998-2003); Hanoi, circa 2000.

Cao Trọng Thiềm, Một Bức Thư, 2013, Hay Khoảnh Khắc Khi Thiết Chế Dừng Lại Trước Một Không Gian Sống

Dư Âm Ký Ức: Bội Trân trong Lá Thư của Vĩnh Tường

Hoang Vien Restaurant, Founded and Managed by Artist Boi Tran

Tạp chí DestinAsian: Khao vị Huế

Bội Trân và Ngôn Ngữ của Vị | Một Lối Rẽ Trong Hành Trình Ẩm Thực Á Đông của John Krich

Anthony Bourdain tại Nhà Vườn Bội Trân | CNN Parts Unknown: Sống Động Việt Nam

Dinh Cuong, Boi Tran, Truong Be and Vinh Phoi, Hue, circa 2010

Bội Trân Trong Cái Nhìn Của Các Họa Sĩ Việt Nam: Một Bài Thơ Của Đinh Cường

ZDF Journalist Peter Kunz and Painter Boi Tran

Peter Kunz và Vẻ Đẹp Dịu Dàng của Khu Vườn Bội Trân: Một Cuộc Đối Thoại của Những Tâm Hồn

Nhà Vườn Bội Trân và Ân Tứ Từ Cội Nguồn, Một Ký Ức Được Gìn Giữ

Nơi Tâm Giao Hội: Khúc Tri Ân của Gilbert Montagné dành cho Nhà Vườn Bội Trân

Travel + Leisure: Ẩm Thực Việt Nam, Cẩm Nang Toàn Diện

madonna

“Madonna” của Bội Trân: Lần Xuất Hiện Đầu Tiên Và Một Kết Quả Đáng Ghi Nhận Tại Sotheby’s, 2008

Bội Trân và Uỷ Thác Thầm Lặng: Gìn Giữ Những Phác Thảo Bị Lãng Quên của Bùi Xuân Phái và Một Thế Hệ Nghệ Thuật

Tran Luu Hau (Vietnam, 1928-2020) and Boi Tran on the occasion of Boi Tran's Solo Exhibition: The Call From My Within at Minh Chau Art Gallery, Hanoi, circa 2000.

Vượt Ra Khỏi Nghệ Thuật: Trần Lưu Hậu, Bội Trân và Đạo Nghệ của Sự Trân Trọng

Singapore Delegation at Boi Tran Garden

Nhịp Cầu Thanh Nhã: Nhà Vườn Bội Trân Đón Tiếp Phái Đoàn Văn Hoá Singapore

Tran Ninh Ho's Handwriting to Boi Tran, 2005, "To love and esteem Artist Boi Tran and your family. Hanoi, Early Summer 2005."

Bội Trân và Trang Bìa Thi Ca: Tranh Trong Ấn Phẩm của Trần Ninh Hồ

Boi Tran and Nguyen Trong Tao, 2017.

Tuổi Trẻ, Hoa, và Ngôn Ngữ Thầm Lặng trong Thiếu Nữ và Hoa của Bội Trân

Triển Lãm 'Tôi và Tiếng Gọi Từ Nội Tâm': Nguyễn Trung về Thế Giới Ân Mỹ và Hội Hoạ của Bội Trân